日本的信怎么写?

沃娅婷沃娅婷最佳答案最佳答案

最近正好写了一篇关于日语书信的排版,仅供参考~ 首先我们要先了解一下信的构成(如图): 日本书信的格式虽然和中国的一样,都是“发件人-收件人”排列,但是细节却大有不同!! 例如:汉字的大小和行距、段落的安排、落款的位置等等....

1. 标题

(1)如果是一般性的告知事项,可以在第一行顶格写「信件」或「通知」等词语;

(2)如果涉及私人交流或者需要特别对待的事项时,可以写一些比较暖心的词汇,如“このために、そのために”等表示“为了……之事”的名词。当然也可以用「拝啓」「宜しくお願いします」等比较礼貌的表达方式。

2. 正文

正文中需要注意的是分段和标点符号的使用。一般书信中会有这样那样的问题需要提出和解决,所以每一段应该分别论述一个问题为好,标点符号不要使用太频繁,以免让阅读的人眼睛疲劳。

3. 结尾

书信的结尾,根据对象的不同而有不同的表达方式。如果是平辈或者关系较好的人,可以用「よろしくお願いしました」「宜しくお愿い申し上げます」等;

如果是对长辈或者有求于他人时,则应当用敬语,比如「お手紙を賜ることへありがとうございます」「お手紙拝見させて頂きありがとうございます」等来表示收到对方的来信,并表达了感谢的意思在末尾。

后香欣后香欣优质答主

这题目太宽泛了,要回答需要很多内容… 简单说一点,就是不要使用汉字,因为日本人不会认识你的字(至少不是日常使用的)。日本有自己设计的文字系统“假名体系”来记录口语的读音和书写。所以你在网上搜到的日语文本用中文打出来是这样的——“小野君は今日はまたこの学校へ来たいと言った。”这样的表达是错的!他们实际上想说的是——「小野さんは今朝もうこの学校へ行きたいのです」

当然如果写邮件的话最好还是用日语写,但对方如果是朋友之类的朋友可以直接用拼音或英文打字——例如你在中国大陆用QQ邮箱给一个日本人发邮件的时候可以使用英文名字(或者姓名缩写+汉语拼音)作为收件人名称;在邮件中用英文输入法发送的内容就可以直接发送到对方的信箱里了…… 如果你是给公司、企业等发送商业性的电子邮件,那么就要遵守国际标准的格式了。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!