大使馆讲什么语言?
问得好!应该说从理论上讲应该讲工作语言,即工作人员之间的交流、对大众的宣传等等都应该讲中文,因为是针对中国的国民嘛。但是实际上,因为工作需要,一些驻华的大使馆会同时使用一种或几种外语,以接待外国留学生的申请、办理出国人员的公证等等为理由,在办公的时候说法语、德语、日语或英语等等,这也是有的。但是中文是肯定要说的。
至于对大众宣传则视情况或受人员情况的影响,可能会有英文、法文、日文等等,但是中文是肯定要有的。
另外,中国的各个部门、机关都有自己的英文简称,例如:中国人名大革命纪念馆称为“LMQ”,故宫博物院是“GMB”,中国农业大学是“AZUN”等等,这样如果打印文件或者贴上英文地址标签的时候就可以尽量简洁,避免漏写的危险。
简称的正确发音必须依靠完整的全称来进行辨析,如果全称是“中华人民共和国建设部”,我们就会读成“ZHNGHNGRONGMNJNJNSHNGB”;如果全称是“中华人民共和国住房和城乡建设部”,我们就会读成“ZHNghngrhg Mniqnshg Dnhng”,其中前一个“建”读第四声,后一个“建”读第二声。