文科用日本语怎么说?
日语里本来就没有“文科”“理科”这种说法,题主可能是被中文的学科分类带了节奏。 日语里只有“文法学(ぶんがくし)”“理化学(りかつし)”的说法。 其中,“文学・教育学・法学”合称“文系(ぶんけい)” “理学・工学・医学”合称“理系(りげき)”
在“文系(ぶんけい)”里,除了“文学(ぶんか)”和“法学(ほうぎょうあん)”之外,还有“教育学(きょうかくう)”、“历史学(きょうさいき) ”、“宗教学(そうけんこう )”、“经济学(ぎっかねう) ”、“政治学(せいじくう)”、“社会学(そうがく) ”等学科; 在“理系(りげき)”里,除了“理学(りっか)”和“工学(こうざい)”之外,还有“医学(いえき)”、“药学(ようはく)”、“农林学(のれいこう)”、“环境(かんきょう)”、“建筑(けんちゃく)”、“情报科学(おうきょうかがく)”等学科。
这些名词,词尾都是-学(がく), 而不是-科(か) 。比如,“建筑(けんちゃく)”不是“建築(けんちく)”,而“情报科学(おうきょうかがく)”,也不是“情報科学(じょうほうかがく)”。 另外要注意的是虽然“哲学(てつか) ”是西方的学术分类,但是日语里的“哲學(てつか)”指的不是西方的哲学,而是“佛学(ふっこう)”,类似于汉语中“儒林”一般。