日本语能做域名么?

松美梓松美梓最佳答案最佳答案

可以的,但是很麻烦。首先你要有一个日文版的网站(因为日本人喜欢日语),然后你需要一个英文翻译版的网站名称(因为外国人不懂日语嘛)。接着,你在注册域名的时候,要选一个英文的域名后缀;然后在注册页面,需要填写英文的名称和解释。 这样,你就在国际上拥有一个英文名称了~ 但是,问题来了……别人搜你这个英文网址的时候,看到的是你用日语写的网址;别人搜索你的日语网址时,看到的却是用英文写的网站内容…这两个版本怎么衔接呢?! 于是乎,你不仅要有两个版本的网站内容,还应该做两个版本的SEO优化,让两个不同的语言版本在各自的语言环境中有好的排名。 还有,既然你是外国人,那么就要按照外人的思维方式想问题。比如说,你想把“日本語”注册成你的域名。那么你就不能直接注册japanese.com或者Japanese.cn这样的名字,这样注册的域名很容易被驳回,理由是“JAPANESE”作为一个表示民族属性的形容词不能用作域名的后缀。(日本人也真不容易) 正确的姿势应该是如何?

以Japanese.cn为例。你应该这么注册域名——先注册一个英文的cn域名,比如newport.cn;然后把“Japanese”作为新注册的cn域名的内容。这样,当外国友人搜索“Japanese”相关的内容时,就可以连接到你设置的“newport.cn/Japanese-Searching”这个页面(当然,网页上的文字要用英文显示)。

松美梓松美梓优质答主

当然可以,日语是国际化的语言,日本人也会使用英文作为域名。 不过因为日文中“一”字在罗马音中读作「o」,而「O」这个字母本身在英文字母表里就不存在。因此需要将这个词的单词拼写用拉丁文重写一遍才能正确地转成英语发音,但一般仍然会将这词的发音翻译为「oichi」来避免错误。 而中文中的数字「1001」也有对应的汉语拼音「yī bǎi' wài」。其中「wài」对应了「外」而不是「百」,这是出于对不同国家的人阅读汉字的考虑——对于不了解日语的人来说「外」和「百」都是形声字且偏旁「卜」相同难以区别。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!